Translators (acronym: TLs) use raws to translate Japanese text with accuracy while preserving the cultural background.


  • Able to follow guidelines and instructions.
  • No experience is necessary, however proficiency in Japanese and English is required.
  • Varied knowledge of Japanese tradition(s), customs, slang, current pop culture and onomatopeioa is preferred. We don’t expect 100% knowledge of everything listed here as long as you’re confident that you’re familiar with Japanese culture in general.
  • We use American English at Damn Feels (color > colour, neighbor > neighbour etc) so please adjust scripts accordingly.


  • Click here to download the test. Instructions on how to complete and send your application are included.
  • The Jaded Network is an incredibly useful resource when it comes to translating SFX. Please bookmark this site if you join our group.
Damn Feels! Team

A bunch of professional delinquents led by an OCD nitpicker child and an OCD mahou shoujo organizer. We are moody and childish and opinionated but at the end of the day we push ourselves to the fullest to produce the best quality for you, the reader. Enjoy.